Бюро переводов РОЙД предлагает услуги
профессионального устного и письменного
перевода с/на французский язык, а также широкий
спектр дополнительных услуг.
Благодаря наличию профессиональных и
опытных штатных, а также обширной сети тщательно
отобранных и проверенных внештатных
переводчиков французского языка, каждый из
которых специализируется на небольшом спектре
взаимосвязанных тематик перевода, владеет
специализированной терминологией и способен в
полной мере понять переводимый текст, мы можем
обеспечить качественный и корректный перевод
материалов практически по любой тематике.
Накопленные за годы работы знания и опыт,
отлаженная система взаимодействия с
заказчиками, с одной стороны, и переводчиками, с
другой, использование передовых технологий, а
также высокая степень технической оснащенности
компании и профессионализма сотрудников
позволяют нам предоставлять услуги высокого
качества по конкурентоспособным ценам.
Оформление документов, выданных в России, для
их предоставления в государственные органы
Франции.
Для того чтобыдокументы, выданные в России,
имели юридическую силу на территории Франции
они должны быть соответствующим образом
легализованы. И Россия и Франция в разные годы
подписали Гаагскую конвенцию от 1961 года,
позволяющую использовать процедуру упрощенной
легализации - проставление штампа
“Апостиль”.
Проставление штампа “Апостиль” возможно после
перевода документа на французский язык и
нотариального удостоверения такого перевода, и
осуществляется Министерством Юстиции РФ и
свидетельствует соответствие документа
законодательству Российской Федерации,
подтверждает полномочия и подлинность подписи, а
в некоторых случаях, печати или штампа
должностного лица, выдавшего или
удостоверившего документ.
Оформление документов, выданных во Франции, для
их предоставления в государственные органы РФ.
Для того чтобы документы, выданные во Франции,
имели юридическую силу на территории Российской
Федерации, они должны быть соответствующим
образом легализованы. И Россия и Франция в разные
годы подписали Гаагскую конвенцию от 1961 года,
позволяющую использовать процедуру упрощенной
легализации - проставление штампа “Апостиль”.
Штамп “Апостиль” проставляется на
документе уполномоченными органами Франции и
свидетельствует соответствие документа
законодательству страны, а также подтверждает
полномочия и подлинность подписи, а в некоторых
случаях, печати или штампа должностного лица,
выдавшего или удостоверившего документ.
Для предоставления документов, поступивших из
Франции, в органы государственной власти
Российской Федерации они должны быть
обязательно переведены на русский язык, а
перевод – удостоверен нотариально.
Процедура нотариального удостоверения перевода
подразумевает сшивку оригинального документа на
французском языке с его переводом на русский
язык, проставление подписи переводчика сразу же
после перевода и удостоверение подлинности
подписи переводчика нотариусом. Только после
этого документ может быть предоставлен в
государственные органы Российской Федерации.
Заказ на перевод Вы можете осуществить
любым из указанных ниже способов. Мы стремимся
сделать процедуру размещения заказа максимально
удобной для Вас и в случае затруднений менеджеры
по работе с клиентами нашей компании всегда
готовы прийти на помощь.
По электронной почте
. Отправьте
нам текст для перевода с указанием всех
параметров заказа (язык перевода, сроки
выполнения и др.) и Ваших координат по
электронной почте на office@roid.ru
и менеджер по работе клиентами нашей компании
оперативно свяжется с Вами для уточнения всех
деталей.
По факсу.
Отправьте материалы для
перевода по факсу (495) 933-72-16 с указанием всех
параметров заказа (язык перевода, сроки
выполнения и др.) и Ваших координат и менеджер по
работе с клиентами нашей компании оперативно
свяжется с Вами для уточнения всех деталей.
Лично.
Мы всегда рады видеть Вас в
офисе нашей компании по адресу: г. Москва, ул.
Врубеля, д. 8. У нас в офисе Вы можете не только
передать материалы для перевода в печатном виде,
на дискете, CD-диске или подключив свой ноутбук к
локальной сети офиса и переписав данные, но и
обсудить с менеджером по работе с клиентами все
детали заказа за чашечкой чая или кофе.
Стоимость услуг
Ниже указана стандартная стоимость
услуг письменного и устного последовательного
перевода с/на французский язык. Однако стоимость
услуг сильно зависит от конкретной задачи,
срочности выполнения, трудоемкости и других
факторов. Точную стоимость, учитывающую все
особенности заказа, Вы можете согласовать с
любым менеджером по работе с клиентами нашей
компании.
С французского языка на
русский язык
С русского языка на
французский язык
Письменный перевод (за 1
стандартную страницу)
490
530
Устный последовательный перевод
(1 час / 8 часов)
2000 / 11500
Примечания:
Единицей измерения услуг письменного
перевода является стандартная страница равная
объему текста в 1800 символов с учетом пробелов.
При делении количества символов с пробелами на
1800 результат округляется в большую сторону с
точностью до 0,5 стандартной страницы.
Минимальный заказ – 1 стандартная страница.
Единицей измерения услуг устного
последовательного перевода является один час
равный 60 минутам или один день равный 8 часам.
Округление времени работы производится в
большую сторону с точностью до 30 минут.
Минимальный заказ услуг – 4 часа.
Цены указаны в рублях РФ за одну
стандартную страницу и включают все налоги.
Действуют правила и ограничения. Более
подробную информацию Вы можете получить у любого
менеджера по работе с клиентами нашей компании.
Координаты
Время работы: понедельник - пятница с 9 до 20 часов;
суббота, воскресенье - выходные дни.